- admin
- cottranslation.com, الترجمة الألمانية, المكتب الاستشاري للترجمة, ترجمة HR, ترجمة أوراق لم الشمل, ترجمة سجل تجاري, ترجمة شهادة ميلاد, ترجمة عقود زواج, ترجمة قانونية, ترجمة مستندات للسفارات, ترجمة معتمدة للسفارة الألمانية, مكتب ترجمة معتمد
- 0 Comments
- 145 Views
إذا كنت تخطط للتقديم على فيزا ألمانيا من مصر، سواء كانت فيزا لم شمل أو دراسة أو عمل أو زيارة، فإن أول ما تطلبه السفارة الألمانية هو ترجمة رسمية معتمدة لجميع المستندات. ويجب أن تتم هذه الترجمة في مكتب ترجمة معتمد لدى السفارة الألمانية لضمان قبول الطلب وعدم رفضه.
في هذا المقال، نرشدك إلى كل ما تحتاج معرفته عن الترجمة المعتمدة للسفارة الألمانية، المستندات المطلوبة، وأين تجد أفضل مكتب ترجمة معتمد في القاهرة.
ما أهمية الترجمة المعتمدة للسفارة الألمانية؟
- السفارة لا تقبل أي ترجمة غير مختومة وموقعة من مكتب معتمد رسميًا.
- الأخطاء البسيطة في الترجمة قد تؤدي إلى رفض الفيزا.
- الترجمة الدقيقة تعكس مصداقيتك أمام السفارة وتزيد من فرص الموافقة.
من هو المترجم أو المكتب المعتمد لدى السفارة الألمانية؟
ليس كل من يترجم مستندًا قانونيًا يعتبر معتمدًا.
لذلك، ننصح بالتعامل فقط مع:
- مكتب ترجمة معتمد رسميًا لدى السفارات.
- يحتوي على ختم واضح وتوقيع المترجم.
- لديه سجل سابق في ترجمة ملفات الفيزا الألمانية بنجاح.
المكتب الاستشاري للترجمة
يُعد من أكثر المكاتب الموثوقة والمعتمدة لدى السفارة الألمانية داخل مصر، بخبرة تمتد لأكثر من 30 عامًا.
أنواع المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة للسفارة الألمانية
تختلف المستندات حسب نوع الفيزا، ولكن تشمل في الغالب:
- شهادة الميلاد
- عقد الزواج أو الطلاق
- شهادات التخرج أو القيد الجامعي
- السجل الجنائي (فيش وتشبيه)
- شهادات الموارد البشرية (HR Letters)
- شهادة التحركات من مصلحة الجوازات
- كشف الحساب البنكي لآخر 6 أشهر
- إثبات الدخل (مفردات مرتب أو شهادة راتب)
- السجل التجاري والبطاقة الضريبية (لفيزا العمل أو المستثمر)
- عقود الإيجار أو التمليك
- فواتير المرافق (كهرباء – غاز – مياه)
معلومة هامة: يجب أن تكون الترجمة دقيقة، كاملة، وتُطابق ترتيب المستند الأصلي، ومختومة رسميًا بختم مكتب ترجمة معتمد.
شروط الترجمة المعتمدة المقبولة لدى السفارة الألمانية
- أن تتم الترجمة إلى اللغة الألمانية أو الإنجليزية (حسب نوع الفيزا)
- أن تكون مختومة من مكتب معتمد مع توقيع المترجم.
- أن تحتوي الترجمة على نفس البيانات الموجودة بالمستند الأصلي بالكامل.
- لا يُقبل وجود تعديل أو اختصار أو ترجمة غير دقيقة.
لماذا يختار العملاء المكتب الاستشاري للترجمة؟
- معتمد رسميًا لدى السفارة الألمانية والعديد من السفارات الأخرى.
- فريق متخصص في الترجمة القانونية والفيز والوثائق الرسمية.
- استلام الترجمة خلال 24 –48 ساعة فقط.
- إمكانية التسليم أونلاين أو عبر مندوب.
- أسعار تنافسية تبدأ من 100 جنيه فقط للصفحة.
- خدمة ترجمة عاجلة في نفس اليوم عند الطلب.
الأسئلة الشائعة حول الترجمة للسفارة الألمانية
هل يجب ترجمة جميع المستندات؟
نعم، إلا إذا كانت صادرة أصلًا باللغة الألمانية أو الإنجليزية ومعترف بها.
هل تقبل السفارة الترجمة الإنجليزية بدلًا من الألمانية؟
لبعض أنواع الفيزا، نعم. لكن الأفضل دائمًا تقديم الترجمة بالألمانية لضمان القبول.
هل يمكنني استخدام نفس الترجمة في أكثر من طلب؟
نعم، طالما أن المستند لا يزال ساريًا ولم يتغير.
هل يمكن استلام الترجمة أونلاين؟
نعم، يوفر المكتب الاستشاري إمكانية الاستلام الرقمي أو الورقي حسب رغبتك.
لماذا يثق عملاؤنا في خدمات الترجمة لدينا؟
- خبرة تزيد عن 30 عامًا في ترجمة المستندات القانونية للسفارات.
- مئات الملفات المقبولة في السفارة الألمانية سنويًا.
- التزام صارم بالدقة، السرية، والسرعة.
- دعم مباشر عبر الهاتف وواتساب لتسهيل الإجراءات على العميل.
كيف نضمن لك ترجمة معتمدة ودقيقة؟
- ترجمة كل مستند بواسطة مترجم قانوني متخصص في اللغة الألمانية.
- مراجعة داخلية من مدقق لغوي وخبير قانوني.
- ختم وتوقيع رسمي من المكتب بصيغة تُقبل لدى جميع السفارات.
تواصل معنا الآن
هل تحتاج ترجمة معتمدة لمستندات الفيزا الألمانية؟
نحن هنا لمساعدتك خطوة بخطوة.
📞 اتصل بنا الآن عبر الهاتف أو الواتساب:
📱 +20 120 544 4602
أرسل مستنداتك الآن واحصل على الترجمة خلال 24–48 ساعة، مختومة وجاهزة للتقديم للسفارة الألمانية.