- admin
- المكتب الاستشاري للترجمة, ترجمة معتمدة للشهادات, مكتب ترجمة معتمد
- 0 Comments
- 831 Views

معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر: دليل عملي مختصر يضمن قبول أوراقك
[toc]
إذا كنت تنوي الالتحاق بجامعة في مصر، فالإجراء الأول الذي يضمن الاعتراف بمؤهلاتك هو
معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر. يهدف هذا الإجراء إلى التأكد من أن
شهادتك الأجنبية تعادل المؤهل المصري المناظر من حيث المستوى الأكاديمي وجودة المؤسسة المانحة.
في هذا الدليل، ستتعرف على المستندات المطلوبة والخطوات العملية، وكيف تضمن أن ترجمتك مقبولة دون تأخير.
الوثائق المطلوبة لـ معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر
تجهيز ملف قوي يبدأ بحزمة مستندات واضحة ومكتملة. عادةً ما تطلب الجهات المختصة المستندات التالية:
- الشهادة الأكاديمية الأصلية (ثانوية/بكالوريوس/ماجستير/دكتوراه) موثّقة حسب الأصول.
- كشف الدرجات (Transcript) يتضمن المواد والساعات والدرجات بشكل مفصل.
- إثبات الهوية (جواز سفر ساري أو بطاقة هوية لغير المصريين) وشهادة الميلاد.
- خطاب اعتماد من السفارة أو الملحقية الثقافية عند اللزوم لإثبات الاعتراف بالمؤسسة التعليمية المانحة.
- تصديقات رسمية من الجهات التعليمية بدولة الإصدار ثم وزارة الخارجية، وعند الحاجة السفارة المصرية.
- طلب المعادلة الإلكتروني عبر منصة المجلس الأعلى للجامعات (equ.scu.eg).
- إيصال سداد الرسوم وأي مرفقات إضافية تطلبها المنصة حسب التخصص.
قد تُطلب مستندات إضافية وفقًا للتخصص (صور شخصية حديثة، أو اختبارات قدرات لبعض الكليات). تأكد دائمًا من قراءة التعليمات
المحدثة على المنصة الرسمية قبل رفع الملفات.
خطوات معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر خطوة بخطوة
- مراجعة متطلبات تخصصك والجامعة المستهدفة والتأكد من اكتمال التصديقات في دولة الإصدار.
- تنفيذ ترجمة معتمدة لكل الوثائق المطلوبة إلى العربية (أو الإنجليزية إذا اشترطت الجهة).
- إنشاء حساب وتعبئة طلب المعادلة عبر equ.scu.eg بدقة.
- رفع ملفات واضحة عالية الجودة (PDF/صور) مع تسمية صحيحة لكل مستند.
- سداد الرسوم واستلام رقم الطلب لمتابعة الحالة.
- الرد السريع على أي ملاحظات أو طلبات استكمال تصلك عبر المنصة حتى صدور القرار.
فوائد معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر
بمجرد حصولك على قرار المعادلة، يمكنك التقديم الرسمي على الجامعات المصرية (الحكومية والخاصة)،
وتحديد مستوى الدراسة المناسب، والتأهل للدراسات العليا. كما يساعدك القرار في توثيق المسار الأكاديمي
لدى الجهات الحكومية وسوق العمل مستقبلًا داخل مصر.
التحديات الشائعة في معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر وكيف تتجاوزها
من أكثر العقبات شيوعًا: نقص التصديقات، أخطاء في الترجمة، أو رفع ملفات بجودة منخفضة.
الحل بسيط: التأكد من اكتمال التصديقات في بلد الإصدار، والاعتماد على مكتب ترجمة معتمد يمتلك
خبرة أكاديمية وقانونية، مع تدقيق نهائي لاسم الطالب، تواريخ الإصدار، أسماء المقررات والساعات المعتمدة.
الترجمة المعتمدة ودورها في معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر
يوفّر المكتب الاستشاري للترجمة منظومة ترجمة أكاديمية وقانونية تُسهّل قبول الملف من المرة الأولى:
- اعتماد واسع: ترجمات مقبولة لدى السفارات والوزارات والجامعات في مصر.
- دقة شاملة: نقل أمين للأختام والتوقيعات والتواريخ وأسماء المقررات والساعات.
- توثيق كامل: كل ترجمة مختومة وموقّعة ومؤرخة، مع إرشاد لإجراءات التصديق اللاحقة عند الحاجة.
- خبرة متعددة اللغات: فرق متخصصة تغطي عشرات اللغات وتخدم آلاف الطلاب الوافدين سنويًا.
خدمات الترجمة (من/إلى العربية) لدعم معادلة الشهادات للطلاب الوافدين في مصر
- عربي ⇆ إنجليزي (مترجم عربي إنجليزي والعكس)
- عربي ⇆ فرنسي (مترجم عربي فرنسي والعكس)
- عربي ⇆ ألماني (مترجم عربي ألماني والعكس)
- عربي ⇆ هولندي (مترجم عربي هولندي والعكس)
- عربي ⇆ روسي (مترجم عربي روسي والعكس)
- عربي ⇆ برتغالي (مترجم عربي برتغالي والعكس)
للاطلاع على تفاصيل خدماتنا، زر صفحة الترجمة المعتمدة
والترجمة الأكاديمية.
فروع المكتب الاستشاري للترجمة وخدمات الدعم
- فرع وسط البلد: 26 شارع عدلي، عمارة فيليبس
- فرع المعادي: 27 شارع النصر، أعلى بافلو برجر
- فرع المهندسين: 39 شارع جامعة الدول العربية
الهاتف: +20 120 544 4602 —
الواتساب: +20 120 544 4602
روابط رسمية مهمة
منصة التقديم للمعادلة عبر المجلس الأعلى للجامعات (equ.scu.eg).