مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر | دليل UKVI 2025 الشامل

مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر


[toc]

مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر — دليل UKVI 2025 الشامل

مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر هو ما تحتاجه لضمان قبول مستنداتك وفق UKVI بترجمة موثّقة قابلة للتحقق (توقيع، تاريخ، وبيانات تواصل)،
مع تجهيز كامل لملفك قبل موعد TLScontact وتسليم ورقي مختوم وPDF مؤمّن.

توضيح مهم: لا تمنح السفارة البريطانية “ترخيصًا” لمكاتب الترجمة بعينها، لكنها تشترط صيغة ترجمة معتمدة محددة:
إقرار الدقة، تاريخ الترجمة، اسم المترجم وتوقيعه، ووسيلة تواصل للتحقق — وهي عناصر نلتزم بها حرفيًا.

مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر
ترجمة UKVI معتمدة لقبول السفارة البريطانية — ختم، توقيع، وبيانات تواصل للتحقق

لماذا تختار مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر؟

  • صيغة اعتماد UKVI: إقرار دقة، تاريخ، اسم المترجم وتوقيعه، وبيانات تواصل واضحة للتحقق.
  • تطابق 1:1 مع الأصل: تنسيق مطابق، أسماء كما بالجواز، تواريخ دقيقة، وأختام واضحة.
  • تدقيق مزدوج: يراجع مترجمان مختصان النسخة قبل الختم لتفادي الرفض أو التأخير.
  • تسليم مرن: ورقي مختوم + ملف PDF مؤمّن، واستلام/تسليم أونلاين.
  • إرشاد كامل: ترتيب ملفك حسب قوائم TLScontact ونوع التأشيرة (زيارة/دراسة/عمل…).

نوفر ضمن خدمة مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر مراجعة مسبقة لقائمة المستندات، وإشعارًا بأي نواقص قبل الحجز.

متطلبات UKVI مع مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر

لتكون الترجمة مقبولة لدى الجهات البريطانية، يجب أن تشمل على الأقل:

  • تأكيد مكتوب بأن الترجمة صحيحة ومطابقة للأصل.
  • تاريخ إجراء الترجمة.
  • اسم المترجم/الشركة مع توقيع واضح (وختم الشركة على النسخة الورقية).
  • بيانات تواصل (هاتف/إيميل/عنوان) للتحقق عند الحاجة.

عند الطلب، نرفق بيانات السجل التجاري والبطاقة الضريبية، ونرقّم الصفحات لتسهيل الفحص.

التقديم عبر TLScontact: تجهيز الملف خطوة بخطوة

  1. فحص المتطلبات: نحدد المستندات المطلوب ترجمتها لنوع التأشيرة الخاص بك.
  2. توحيد الأسماء: مطابقة هجائية مع جواز السفر لتفادي أي تعارض.
  3. إصدار الترجمة المعتمدة: بصيغة UKVI + ختم المكتب على النسخة الورقية وPDF مؤمّن.
  4. تنسيق الحزمة: ترتيب المستندات وفق هيكل TLScontact لسهولة المراجعة.
  5. مراجعة نهائية: قبل الموعد للتأكد من الأختام والتواريخ والأسماء.

يندرج كل ذلك ضمن عرض خدمة مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر لضمان تجربة تقديم سلسة.

المستندات الأكثر طلبًا للترجمة

أحوال مدنية: ميلاد، زواج، طلاق، وفاة، قيد عائلي/فردي، تصحيح بيانات.
تعليمية: شهادات تخرج، كشوف درجات، خطابات قبول، منح، أبحاث.
مالية/وظيفية: شهادات دخل/وظيفة، كشوف حساب، إقرارات ضريبية.
قانونية: عقود وتوكيلات، أحكام موثقة، صحيفة الحالة الجنائية.
سكن/سفر: عقود إيجار/إقامة، دعوات زيارة، حجوزات، خطابات جهة العمل.

اللغات المتاحة

العربية ⇄ الإنجليزية (UK) والفرنسية والألمانية والإيطالية والإسبانية والتركية والروسية والصينية واليابانية والبرتغالية واليونانية والبولندية… وأكثر من 30 لغة.
يمكن توفير صياغة UK spelling ومصطلحات قانونية بريطانية عند الطلب.

ضمن باقة مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر نضمن استخدام المصطلح القانوني المناسب للجهة المستلمة لتقليل الاستفسارات لاحقًا.

أسعار ومدة مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر

المدة المعتادة 24–72 ساعة بحسب اللغة وعدد الصفحات، مع خيار عاجل. التسعير يعتمد على اللغة/الصفحات/التوثيقات الإضافية إن لزم.
قبل البدء نرسل عرض سعر واضح وتوقّعات زمنية، ونقترح إن لزم خطوات تصديق لاحقة.

نسعى عبر خدمة مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية في مصر إلى تقديم توازن مثالي بين السرعة والدقة والامتثال الكامل لصيغة UKVI.

جاهز نجهّز لك ترجمة UKVI المعتمدة اليوم؟

تواصل الآن واحصل على نسخة ورقية مختومة وPDF مؤمّن — مع مراجعة مجانية لقائمة مستنداتك قبل موعد TLScontact.

📞 اتصل بنا: +20 120 544 4602
— 💬 واتساب: +20 120 544 4602
— 🌐 الموقع: cottranslation.com

الأسئلة الشائعة

هل يلزم توثيق لدى كاتب العدل لتُقبل الترجمة؟

ليس شرطًا عامًا. المطلوب هو ترجمة معتمدة قابلة للتحقق وفق عناصر UKVI. قد تطلب جهات بعينها توثيقًا إضافيًا — سنبلغك إن لزم.

هل تمنح السفارة البريطانية اعتمادًا رسميًا للمكاتب؟

لا تمنح ترخيصًا دائمًا. المهم هو الامتثال لصيغة UKVI (إقرار الدقة/التاريخ/الاسم والتوقيع/وسيلة التواصل) وختم النسخة الورقية.

هل أستطيع إرسال مستنداتي أونلاين؟

نعم، بالواتساب أو الإيميل. نحتاج صورًا واضحة أو معاينة أصلية عند الضرورة لضمان وضوح الأختام والبيانات.

هل تساعدون في ترتيب الملف قبل الموعد؟

نعم، نرتّب الحزمة وفق نوع التأشيرة، ونراجع الأسماء والتواريخ، ونضيف ملاحظاتنا قبل الحضور إلى TLScontact.

administrator

اترك تعليقا