ترجمة وثائق الأحوال المدنية 2025 | المكتب الاستشاري للترجمة المعتمدة

ترجمة وثائق الأحوال المدنية بالدقي 2025 — COT المكتب الاستشاري للترجمة المعتمدة

إذا كنت تحتاج ترجمة وثائق الأحوال المدنية بالدقي للتقديم على سفارة أو جهة رسمية، فهنا دليلك العملي: أنواع المستندات، متطلبات السفارات ومراكز التأشيرات
(VFS Global / MAVIVA / TLScontact)، اللغات المتاحة، والخطوات من الاستلام حتى الختم والتسليم.

ترجمة وثائق الأحوال المدنية بالدقي
ترجمة معتمدة لملفات الأحوال المدنية — دقة، اعتماد رسمي، وتسليم سريع

ما هي ترجمة وثائق الأحوال المدنية المعتمدة؟

المقصود بـ ترجمة وثائق الأحوال المدنية بالدقي هو تحويل المستندات الرسمية الصادرة عن مصلحة الأحوال المدنية إلى لغة أخرى مع
ختم معتمد وصياغة قانونية دقيقة، بحيث تُقبل لدى السفارات، والجامعات، والمحاكم، ومراكز التأشيرات. يشمل ذلك التطابق التام للأسماء والتواريخ
وترقيم المستندات، وتنسيقًا مطابقًا للأصل قدر الإمكان.

متى أحتاج الترجمة؟ (سفارات & مراكز التأشيرات)

تحتاج الترجمة عند التقديم لجهات خارجية لا تستخدم العربية. أمثلة شائعة:
طلبات التأشيرة، الهجرة، الدراسة، ولمعاملات المحاكم والبلديات بالخارج.
نُهَيِّئ ملفاتك حسب متطلبات:

  • VFS Global — ملفات شنغن (مثل ألمانيا/فرنسا/إسبانيا/هولندا…).
  • MAVIVA — ملفات إيطاليا.
  • TLScontact — دول أخرى مرتبطة بمركز TLS.

قد تطلب بعض الجهات تصديقات إضافية (مثل الخارجية) حسب الدولة — نبلغك بالخطوات المناسبة قبل البدء.

أنواع وثائق الأحوال المدنية التي نترجمها (معتمدة رسميًا)

شهادات الميلاد المميكنة (أصل/صور طبق الأصل).
شهادات الزواج وملاحقها.
شهادات الطلاق وأحكامه الموثقة.
شهادات الوفاة.
القيد العائلي/الفردي وسجلات القيد.
تصحيح القيد/بيانات وإشعارات التعديل.
خطابات وعدم ممانعة عند الحاجة.
نماذج السفارات الخاصة بالأحوال المدنية.

كما نغطي المستندات المرتبطة بالملف (إن لزم) مثل: العقود، التوكيلات، والفواتير أو ما تدخله الجهة ضمن قائمة المتطلبات.

اللغات المتاحة

نترجم بين العربية وأكثر من 30 لغة، أبرزها: الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإيطالية، الإسبانية، التركية، الروسية، الصينية، اليابانية،
البرتغالية، اليونانية، البولندية… إلخ. اسألنا عن لغتك الآن.

خطوات العمل من الاستلام إلى التسليم

  1. استلام المستندات بالفرع أو أونلاين (واتساب/إيميل).
  2. مراجعة أولية للتأكد من وضوح الأختام والبيانات وتوحيد الأسماء.
  3. تسعير ومدة حسب اللغة وعدد الصفحات وأي تصديقات إضافية.
  4. ترجمة متخصصة بصياغة قانونية دقيقة وتنسيق مطابق للأصل.
  5. تدقيق لغوي مزدوج ومطابقة نهائية مع المستند الأصلي.
  6. ختم واعتماد وإصدار النسخة الورقية المختومة والنسخة الرقمية عند الطلب.
  7. تسليم بالفرع/شحن داخلي/نسخة PDF مؤمنة — حسب اختيارك.

أخطاء شائعة وكيف نتفاداها

  • اختلاف تهجئة الاسم بين الجواز والمستند — نلتزم بكتابة الاسم كما هو في الجواز.
  • تواريخ غير متطابقة — نطابق جميع التواريخ وننبهك لأي تعارض قبل الختم.
  • صور غير واضحة — نطلب صورة أوضح أو معاينة أصل لضمان دقة الأختام.
  • ترتيب المستندات — ننظّم الملف وفق قوائم VFS/MAVIVA/TLS لتسهيل المراجعة.

جاهز ننجز ترجمة وثائق الأحوال المدنية بالدقي اليوم؟

نستلم ملفاتك على مدار اليوم ونرجّعها مترجمة معتمدة بسرعة.

📞 اتصل بنا: +20 120 544 4602
— 💬 واتساب: +20 120 544 4602
— 🌐 الموقع: cottranslation.com

الأسئلة الشائعة

هل تكفي الترجمة المختومة وحدها للتقديم؟

حسب الجهة. بعض السفارات تقبل الترجمة المعتمدة المختومة مباشرة، وأخرى تطلب تصديقات إضافية (مثل الخارجية). نبلغك بالمسار المناسب قبل البدء.

كم تستغرق ترجمة وثائق الأحوال المدنية؟

عادة من يوم عمل إلى 3 أيام حسب عدد الصفحات واللغة. تتوفر أولوية عاجلة عند الحاجة.

هل أستطيع إرسال المستندات أونلاين؟

نعم، عبر الإيميل أو الواتساب. نستلم نسخة عالية الدقة ونصدر نسخة رقمية وورقية مختومة.

ما اللغات الأكثر طلبًا؟

الإنجليزية، الإيطالية (خاصة مع MAVIVA)، الألمانية والفرنسية (شنغن عبر VFS)، والتركية والإسبانية.

هل تراجعون تهجئة الأسماء؟

نعم، نطابقها مع جواز السفر/الهوية قبل الختم لتجنب أي رفض بسبب اختلافات هجائية.

هل توفرون فواتير ضريبية للشركات؟

نعم، نصدر فواتير رسمية وضريبية وتعاقدات للشركات والمؤسسات.

هل يمكن ترجمة قيد عائلي متعدد الصفحات بسرعة؟

نخصص فريقًا للملفات الكبيرة مع تدقيق مزدوج وتسليم عاجل.

هل تدعمون الشحن داخل مصر؟

متاح الشحن داخل القاهرة والمحافظات، مع تتبع لحالة التسليم.


administrator

اترك تعليقا