- admin
- 0 Comments
- 13 Views
إذا كنت تخطط للسفر لأي دولة خارج مصر، سواء لغرض الدراسة أو العمل أو الهجرة أو حتى السياحة، فستحتاج على الأرجح إلى ترجمة معتمدة لمستنداتك. الترجمة المعتمدة ليست مجرد ترجمة دقيقة فحسب، بل هي أيضًا موثقة بختم وتوقيع مكتب ترجمة معتمد رسميًا لتكون مقبولة لدى السفارات وجهات التقديم مثل VFS وTLS وغيرها. في هذا المقال، نوضح لك كل ما تحتاج معرفته عن الترجمة المعتمدة الخاصة بالتأشيرات، وأهم أنواع الفيزا التي تطلبها، وكيف تضمن قبول مستنداتك من أول مرة.
ما هي الترجمة المعتمدة ولماذا تحتاجها عند تقديم طلب فيزا؟
الترجمة المعتمدة هي ترجمة رسمية يتم إعدادها بواسطة مكتب ترجمة معتمد ومعترف به لدى السفارات والجهات الحكومية. تتضمن الترجمة ختم المكتب وتوقيع المترجم المسؤول، وأحيانًا إفادة الترجمة (Affidavit of Translation).
العديد من السفارات ترفض المستندات غير المترجمة أو المترجمة ترجمة غير موثقة، لذلك الترجمة المعتمدة شرط أساسي لضمان قبول ملفك دون تأخير أو رفض.
التأشيرات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة وأهم الجهات التي تطلبها
وتشمل أنواع التأشيرات الأكثر شيوعًا:
- تأشيرات الشينجن:
للسفر إلى دول أوروبا مثل ألمانيا، فرنسا، إيطاليا، إسبانيا، بلجيكا، وغيرها. تحتاج ترجمة المستندات إلى لغة الدولة المتقدمة إليها (ألمانية، فرنسية، إلخ). - تأشيرات الدراسة:
للطلاب الراغبين في الدراسة بالخارج (كندا، أمريكا، ألمانيا، فرنسا، إيطاليا…). وتتطلب ترجمة شهادات التخرج، بيان الدرجات، القبول الجامعي، إثباتات التمويل. - تأشيرات العمل:
سواء للعمل في دول الخليج أو أوروبا أو كندا، وغالبًا ما تحتاج ترجمة شهادات الخبرة، المؤهلات الدراسية، والسيرة الذاتية. - تأشيرات الهجرة:
مثل الهجرة إلى كندا، أستراليا، أمريكا، أو نيوزيلندا، وتشمل ترجمة كافة الوثائق الرسمية والشخصية والعائلية. - تأشيرات الزيارة ولمّ الشمل:
تحتاج ترجمة شهادة الميلاد، القيد العائلي، شهادة الزواج، وأوراق الدعم المالي أو السكن.
أهم الجهات التي تطلب الترجمة المعتمدة:
- السفارات الأجنبية (الألمانية، الكندية، الفرنسية، الأمريكية، وغيرها).
- مراكز تقديم التأشيرات مثل VFS Global، TLScontact، BLS
- جهات حكومية لتوثيق الزواج أو الجنسية أو الهجرة أو معادلة الشهادات.
أهم المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة لتقديم ملف الفيزا
- شهادة الميلاد.
- شهادة الزواج أو الطلاق.
- القيد العائلي والفردي.
- شهادة التحركات (لبعض الدول فقط مثل ألمانيا).
- كشف حساب بنكي أو إثبات دخل.
- شهادات التخرج وبيان الدرجات.
- السيرة الذاتية وشهادات الخبرة.
- عقد إيجار أو إثبات سكن.
- رخصة السيارة أو عقد الملكية.
- بطاقة ضريبية وسجل تجاري (في حالة تأشيرات العمل الحر أو رجال الأعمال).
لماذا تختار المكتب الاستشاري للترجمة لخدمة الترجمة المعتمدة للتأشيرات؟
- مكتب ترجمة معتمد ومعترف به من جميع السفارات والجهات داخل مصر وخارجها.
- ترجمة دقيقة خالية من الأخطاء، يتم مراجعتها لغويًا وقانونيًا.
- تسليم سريع في خلال 24 – 48 ساعة.
- إمكانية استلام الترجمة بصيغة PDF أو شحن نسخ أصلية إلى عنوانك.
- أسعار منافسة وخدمة عملاء عبر الهاتف أو الواتساب على مدار الساعة.
- مكاتبنا في القاهرة (المعادى – وسط البلد – المهندسين).
خطوات الحصول على الترجمة المعتمدة من المكتب الاستشاري للترجمة
- أرسل صور المستندات عبر واتساب أو الإيميل.
- سنقوم بمراجعتها وتحديد السعر ومدة التسليم.
- بعد تأكيدك، نبدأ الترجمة ويتم التسليم في الوقت المحدد.
- استلم نسختك المعتمدة مطبوعة أو بصيغة إلكترونية حسب رغبتك.
الأسئلة الشائعة حول الترجمة المعتمدة للتأشيرات
هل تقبل السفارات الترجمة التي تحمل ختم مكتب ترجمة معتمد فقط؟
نعم، معظم السفارات تقبل الترجمة المعتمدة بدون توثيق خارجي إذا كانت من مكتب معتمد معروف.
هل يجب ترجمة كل الأوراق؟
ليس دائمًا، ولكن المستندات الأساسية مثل شهادات الميلاد والزواج وكشف الحساب ضرورية للترجمة.
ما الفرق بين الترجمة المعتمدة والمُوثقة؟
المعتمدة تصدر من مكتب ترجمة معتمد، أما الموثقة فقد تتطلب توثيق من الشهر العقاري أو الخارجية، حسب الجهة المطلوبة.
هل يمكنكم إرسال الترجمة إلى VFS أو TLS؟
نعم، يمكننا تجهيز الملف بالكامل وإرساله لك بصيغة جاهزة للتقديم في مكاتب التأشيرات.