- Cot Editor
- 0 Comments
- 18 Views
Documents Needed to Translate a Property Purchase Contract in Egypt
Buying property in Egypt? Learn which documents you need to translate your purchase contract properly and get it accepted by embassies, courts, or notaries.
Why Translate a Real Estate Purchase Contract?
If you’re a foreign buyer, investor, or legal representative purchasing property in Egypt, you’ll likely need to translate your real estate documents into English, Arabic, or a third language—depending on your home country’s regulations or embassy requirements.
A certified translation is crucial when:
Registering the property with authorities.
Submitting the contract to embassies or consulates.
Legalizing documents for court or notary purposes.
Applying for residency or investor permits.
Key Documents You May Need to Translate
Here are the most commonly translated real estate documents in Egypt:
1. Preliminary Sale Agreement
The main contract between buyer and seller outlining property details, price, and terms.
2. Title Deed or Ownership Certificate
If available, this proves ownership and is needed for legal purposes.
3. Power of Attorney (if applicable)
Used when someone is buying property on your behalf. Must be translated if issued abroad.
4. Seller’s National ID or Passport Copy
Often required in bilingual contracts or when submitted to foreign entities.
5. Payment Receipts or Installment Schedule
Needed for tax purposes or for legal dispute resolution.
6. Property Map or Floor Plan
If it’s part of the official sale file, translation may be requested for embassies or notaries.
Why Work with COT Translation Services?
At COT, we translate real estate contracts with full accuracy, legal formatting, and certification, accepted by:
Embassies and consulates.
Egyptian courts and notaries.
Ministries like Housing or Investment.
Foreign property registrars (e.g., in EU or Gulf countries).
We’ve served clients submitting documents to the Italian, Spanish, French, German, Canadian, and Gulf embassies, among others.
Tips for Translating Property Contracts
Use a certified translation office with legal experience.
Ask for dual-language formatting if needed for signing.
Check embassy-specific requirements for translation format.
Make sure all handwritten text is clearly typed or explained.
FAQs
Can I translate the contract myself?
No—only translations from certified offices are accepted by official authorities.
Does the translation need to be notarized?
Not always. It depends on the embassy or legal office requirements. We can help you check.
How long does the translation take?
Typically 1–2 business days, depending on the contract’s length.
Ready to Translate Your Property Contract?
Let our legal translators help you secure your property investment with reliable documentation.
Call Us or Send the document via WhatsApp
Visit: www.cot4translation.com
Branches: Maadi – Downtown – Mohandessin